ku体育-ku体育官网ku体育-ku体育官网

width="200" height="30">
当前位置:主页 > 新闻动态 > 公司动态 >

影戏:“客串”、“花絮”、“彩蛋”、“NG”英文都怎么说?

本文摘要:生活中每当和志同道合的小同伴们聊到影戏时,无比兴奋和幸福!但许多小同伴们也表现,用中文都很难谈天了,况且英文呢?别担忧,讨论影戏是很好的开场白。一起认识影戏常用的英文,让找话题不再是难事! trailer [ˈtrelɚ] 预告片」的意思,「影戏预告片」就是 movie trailer。trailer 也有「拖车」的意思。 另外 teaser 这个字,即前导片 (片花),为影戏里剪辑出来的琐屑画面。

ku体育官网

生活中每当和志同道合的小同伴们聊到影戏时,无比兴奋和幸福!但许多小同伴们也表现,用中文都很难谈天了,况且英文呢?别担忧,讨论影戏是很好的开场白。一起认识影戏常用的英文,让找话题不再是难事! trailer [ˈtrelɚ] 预告片」的意思,「影戏预告片」就是 movie trailer。trailer 也有「拖车」的意思。

另外 teaser 这个字,即前导片 (片花),为影戏里剪辑出来的琐屑画面。teaser 自己是「戏弄别人的人」之意,所以 teaser 的目的固然是为了观众的好奇心啰!teaser 通常是非正式的,且不像预告片一样会放影戏的片段,可以说是影戏的广告。Easter egg [ˈiːstər]即「片中隐藏的惊喜片段, 彩蛋」,像是迪斯尼很是喜爱将 Easter egg 置于影戏中,「米奇在那里」就是早期迪斯尼喜欢在影集中藏入的彩蛋,让大家找找影戏中米奇标志的身影,而近期更是越来越多影戏会让旗下角色到别片客串,这也是 Easter egg 的一种!mid-credits scene指跑完一段片尾之后,「靠近片尾的花絮」,说到这不得不再次提到迪斯尼,迪斯尼的影戏喜欢放入两段片尾花絮,在主要演员名单跑完之后会泛起的第一段片尾花絮,就是 mid-credits scene。

post-credits scene又称 stinger、coda 或 credit cookie。皆指「字幕后的片尾花絮」,中文和 Easter egg一样都翻成「彩蛋」,但意思却差别喔!当黑底白字的事情人员名单都播映完毕时,泛起的就是 post-credits scene。

不知道大家有没有看过 xxx (主角名) will return,即「xxx 会再度回归」的字样呢?这也是 stinger 的一种。cameo [ˈkæmioʊ] 常看影戏的朋侪们一定对这个字不生疏,就是「客串」!尤其是现实影戏中,我们经常能看到一些比力有名的演员在其中饰演一些无关紧要的小角色,所谓“客串”,固然不能喧宾夺主。

另外,我们常说的「友情客串」英文那就是 cameo role,联系起意思,是不是很容易就记着了呢。blooper [ˈbluːpər]也就是常说的「NG 画面」,也可以说是 outtake,但可不是NG scene 喔!因为NG 是亚洲国家习用的说法,即 no good 的缩写,说成这样可是容易被外国人误会的哦。此外,「幕后花絮」是 behind the scenes,意为「镜头后的画面」。subtitle [ˈsʌbtaɪtl] 看外语影戏最需要的「字幕」!因为字幕有许多句,所以通常为复数型态。

前缀 sub-是「在下方、隶属」之意,故「隶属的标题」就可以明白为「字幕」啦!而「双语字幕」则是 bilingual subtitles. set [set]也称作 movie set,指「影戏拍摄的片场/布景」,「在片场」则是「on the set」。另外,shoot a scene则是「拍摄一个场景」的意思。box office 即「票房」:票房大卖可以用 xxx (片名) succeeded at the box office.「独霸票房」用 dominated the box office 表现;「卖座巨片」是 a box-office hit/ a blockbuster;「票房毒药」则是 a box-office bomb/a box-office flop。

除了基本的 action (开始行动)、cut (竣事拍摄) 之外,今天小同伴们是不是又多学到了一些单词呢?希望大家可以好好使用这些词汇,恣意泛论影戏~更多英语精彩内容,记得关注我们哦注:图片泉源网络,仅供文化交流,版权归属原作者所有。


本文关键词:影戏,“,客串,”,、,花絮,彩蛋,英文,都,怎么,ku体育官网

本文来源:ku体育官网-www.hy-concrete.cn